uchiさん
2024/09/26 00:00
鼻で笑う を英語で教えて!
馬鹿にした態度を言う時に使う「鼻で笑う」は英語でなんというのですか?
回答
・laugh mockingly
・snicker
1. laugh mockingly
鼻で笑う
laugh は「笑う」、mockingly は「失礼でバカにして」という意味で、相手を軽蔑したり、馬鹿にする態度で笑うことを表現します。鼻で笑うと似た意味で使います。
He laughed mockingly when I told him my idea.
私がアイデアを話したとき、彼は鼻で笑った。
2. snicker
鼻で笑う
「くすくす笑う」「陰で笑う」という意味で、相手を馬鹿にしたり、軽蔑したりする笑い方を表現します。特に、鼻で笑うような状況に使われます。
He snickered when I made a small mistake.
私が小さなミスをしたとき、彼は鼻で笑った。
ちなみに、チョコーレートのお菓子で Snickers というものがありますが、これは、会社の創立者が所有していた馬の名前に由来しているそうです。snicker には「馬がいななく」という意味もあります。