masaya watanabeさん
2024/10/29 00:00
鼻が高い を英語で教えて!
自慢できる事があり誇らしい時に「鼻が高い」と言いますが、これは英語でなんと言うのですか。
回答
・To be proud of someone or something.
・To have one's head held high
「〜を誇りに思う」という意味で、誰かの頑張りや成果、または素晴らしい物事に対して、心から「すごい!」「やったね!」と嬉しく思う気持ちを表します。
子供の成長、友人の成功、自分の仕事の出来栄えなど、ポジティブな感動を伝えたい時にピッタリの表現です。
I'm so proud of my son for winning the competition.
息子がコンクールで優勝して、私はとても鼻が高いです。
ちなみに、「have one's head held high」は「堂々としている」という意味で、失敗や困難な状況でも恥じたりせず、誇りや自信を失わない様子を表します。例えば、試合に負けても「最後まで戦い抜いたんだから、堂々と胸を張っていいよ」と励ます時などにぴったりの表現です。
After winning the national championship, she could walk through her hometown with her head held high.
全国大会で優勝した後、彼女は故郷を誇らしげに歩くことができた。
回答
・I’m walking on air.
「鼻が高い」を英語で表現する時、上記のフレーズがよく使われます。
直訳すると「空を歩いている」となり、非常に嬉しい時や誇らしい気分を表現する際に使われます。この表現は、気持ちが軽く浮かれている様子を描写しており、何か自慢できることがあったり、成功した時にぴったりです。
例文)
I passed the exam with the highest score! I’m walking on air.
最高点で試験に合格した!鼻が高い気分だよ。
他にも、 以下の表現も使われます。どれも、ポジティブで自信に満ちた気分を伝える言い回しです。
I’m on cloud nine.
私はこの上なく幸せな気分です。
I feel like I’m on top of the world.
世界の頂点に立った気分だよ。
参考にしてみてください!
Japan