imachan

imachanさん

2024/10/29 00:00

疲れた を英語で教えて!

家族に「今日は疲れていて何もできない」と言いたいです。

0 96
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/20 17:20

回答

・I'm exhausted.
・I'm beat.

「I'm exhausted.」は、「疲れた (I'm tired.)」よりもっと強い疲労感を表す言葉です。「もうヘトヘト」「クタクタだよ」というニュアンスで、肉体的にも精神的にも、エネルギーを完全に使い果たした状態のときに使えます。

長時間の仕事や激しい運動の後、大変な会議や子育てで一日中奮闘した後など、「もう何もできない…」と感じたときにピッタリな表現です。

I'm exhausted, so I don't think I can do anything today.
今日は疲れ果てて、何もできそうにないよ。

ちなみに、「I'm beat.」は「もうくたくただよ」「へとへとだ」という意味で、単に疲れたというより、心身ともに疲れ果てたニュアンスで使います。仕事や運動の後など、もう何もする気力が残っていないような時に「I'm beat. I'm going to bed.(もうくたくた。寝るよ)」みたいにカジュアルな会話で使えますよ。

I'm too beat to do anything today.
今日は疲れすぎて何もできないよ。

Yoshi.No

Yoshi.Noさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/11/25 14:22

回答

・I'm tired (I'm exhausted).
・I'm worn out.
・I'm beat.

1. I'm tired(I'm exhausted), so I can't do anything today.
今日は疲れて何も出来ない。
どちらも同様の意味になりますが、exhausted は tired よりも疲労感が強い時に使います。

2. I'm worn out.
もうクタクタだよ。
こちらも疲れたという意味になりますが、少しお洒落な言い方になります。worn out は服をボロボロになるまで着たときの状態を指すことから疲れでボロボロというニュアンスで使えます。直接疲れたという単語を使わなくてもいい利点があります。

3. I'm beat.
もうヘトヘトだよ。
こちらも疲れたを意味する表現です。beat は「打ち負ける、ズタズタに殴られる」という意味があるため、そこから派生したかなり疲れている状態を表します。

役に立った
PV96
シェア
ポスト