satosanさん
2024/10/29 00:00
肌で感じる を英語で教えて!
田植えを体験したので、農作業の大変さを「肌で感じた」と言いたいです。
0
18
回答
・experience by myself
・learn it the hard way 〜
1. experience by myself
「肌で感じる」とは、「自分自身で経験する」ことを指します。そのため、feel は使わずに、experience を使います。
by myself をつけることで、「自分で」という意味が強まります。
例文
I experienced the difficulties of agriculture process by myself.
農作業の大変さを肌で感じた。
2. learn it the hard way
肌で感じて学ぶのは、大変ですよね。そのため、「難しい道で学ぶ」という表現で「肌で感じる」と訳せます。
例文
I learned it the hard way that working is hard.
働く大変さを肌で感じた。
役に立った0
PV18