miyakoさん
2024/10/29 00:00
波巻き を英語で教えて!
美容師さんがお客さんに「後毛は波巻きにしてもいいと思いますよ」と言いたいです。
回答
・Loose waves
・Beach waves
Loose wavesは、作り込みすぎていない「ゆるふわ」なウェーブヘアのこと。
コテで巻いた後に手ぐしでほぐしたような、自然でリラックスした雰囲気が魅力です。頑張りすぎてないのにおしゃれに見えるのがポイント!
普段使いはもちろん、ちょっとしたお出かけやカジュアルなパーティーなど、幅広いシーンで使える便利なスタイルです。
I think some loose waves for these baby hairs would look really nice.
後毛は波巻きにしてもいいと思いますよ。
ちなみに、ビーチウェーブは海から上がった時のような、無造作でラフなウェーブヘアのこと。作り込みすぎない自然な抜け感が魅力で、カジュアルな普段着からちょっとしたお出かけまで、幅広いシーンで活躍するこなれたヘアスタイルですよ!
I think some beach waves for your baby hairs would look really cute.
後れ毛は波巻きにすると、とても可愛くなると思いますよ。
回答
・curl the back hair into waves
「波巻き」は上記のように表現します。
curlは「~を巻く」という意味があり、curl A into Bで「AをBのように巻く」という意味になります。
the back hairは「後髪」という意味をもちます。
wavesは「波」という意味で、波巻きでは髪のうねりがいくつもあることから、複数形にして表現します。
例文
A:What hairstyle do you think suits me best?
どのような髪型が一番似合うと思いますか?
B:I think you can curl the back hair into waves.
後毛は波巻きにしてもいいと思いますよ。
ご参考いただけますと幸いです。
Japan