Ayuminさん
2024/10/29 00:00
脳がバグる を英語で教えて!
頭の中が混乱した時に使う、脳がバグるは英語でなんというのですか?
回答
・My brain is fried.
・My brain is glitching.
「My brain is fried.」は「頭が働かない」「脳みそが疲れてヘトヘト」というニュアンスです。
勉強や仕事で集中しすぎたり、複雑なことを考え続けたりして、もう何も考えられない!という時に使えます。「もう無理、ギブアップ!」という感じのカジュアルな表現です。
I've been staring at this spreadsheet for three hours and now my brain is fried.
このエクセルシートを3時間も見つめていたら、もう頭がバグってきた。
ちなみに、「My brain is glitching.」は、頭がうまく働かない、混乱している、物忘れがひどい、みたいな時に使える面白い表現だよ。疲れてぼーっとしてる時や、考えがまとまらない時に「あー、頭がバグってる!」という感じで気軽に言ってみてね!
I've been staring at this problem for an hour and can't figure it out. My brain is glitching.
この問題にもう1時間も向き合ってるのに、全然解けない。脳がバグってる。
回答
・My brain is glitching.
「脳がバグる」は、英語で上記のように表現することができます。
glitch は「故障」や「不具合」を意味し、特にコンピューターや機械で使われることが多いですが、ここでは「脳が混乱している」「思考が止まっている」といったニュアンスで使われます。
例えば、何か複雑な情報を一度に処理しようとして混乱したとき、glitching を使って以下のように言うことができます
My brain is glitching, I can't process all this information.
脳がバグっている、こんなに情報を処理できない。
また、別の表現としては以下の表現も使用可能です。
I’m having a mental meltdown.
頭がパンクしそうだ。
I’m brain-fogged.
頭がぼんやりしている。
ですが、glitching の方がカジュアルでユーモラスに感じられます。
参考にしてみて下さい!
Japan