Wakako

Wakakoさん

2024/10/29 00:00

熱を排出する を英語で教えて!

熱を体から出す時に使う「熱を排出する」は英語でなんというのですか?

0 420
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/20 17:20

回答

・To dissipate heat.
・To get rid of heat.

「熱を逃がす」「熱を発散させる」という意味です。パソコンのファンが内部の熱を外に出したり、車のエンジンをラジエーターが冷やしたり、汗をかいて体温を下げたりするような状況で使えます。何かにこもった熱をうまく外に追い出して、冷ますイメージですね。

Sweating is the body's natural way to dissipate heat.
汗をかくことは、体が熱を放出するための自然な方法です。

ちなみに、「To get rid of heat.」は「暑さを追い払うために」や「熱を冷ますために」といったニュアンスで使えます。夏の日に「窓を開けよう、暑さを逃がすためにね!」と言ったり、熱い鍋を「水につけて熱を取ろう」と説明したりする場面にぴったりな、日常的でカジュアルな表現ですよ。

Sweating is the body's natural way to get rid of heat.
汗をかくことは、体が熱を排出するための自然な方法です。

taka0105

taka0105さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/11/25 10:59

回答

・emit the heat

「熱を排出する」は上記のように表現します。
emit : 排出する
the heat : 熱

We sweat in order to emit the heat from the body.
私たちは体から熱を放出するために汗をかきます。
sweat : 汗をかく
in order to ~ : ~するために
from ~ : ~から
the body : 体

今回は、「排出する」と質問をいただいたので、 emit を使っていますが、熱を放出するのであれば、 release の方が普通です。

We sweat in order to release the heat from the body.
私たちは体から熱を放出するために汗をかきます。

役に立った
PV420
シェア
ポスト