mori

moriさん

2024/12/19 10:00

水しか排出しないんだよ を英語で教えて!

燃料電池自動車について説明するときに「なんと、水しか排出しないんだよ」と言いたいです。

0 39
dariachan

dariachanさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/23 20:17

回答

・It only discharge water.

「水しか排出しないんだよ」は上記のように表現できます。
only は、「〜だけ」や「〜のみ」という意味の限定を表現するための副詞です。
discharge は、液体や電気を「放出する・排出する」という意味で用います。
排出するという意味の単語は他に、emit があります。これは光やガス、熱などの限界がないものに対して用いられます。


Fuel cell cars are amazing. Surprisingly, it only discharge water.
燃料電池自動車はすごいんです。なんと、水しか排出しないんです。
※fuel cell car:「燃料電池自動車」
※surprisingly:「驚くべきことに」

役に立った
PV39
シェア
ポスト