Tatsuki Fさん
2024/04/16 10:00
はちみつレモンが熱を追い出すのにいいよ を英語で教えて!
息子が高熱で寝込んでいるので、「はちみつレモンが熱を追い出すのにいいよ」と言いたいです。
0
70
回答
・Honey lemonade is good for driving away fever.
「はちみつレモン」は「はちみつ入りレモネード」の意味で「honey lemonade」と表すことが可能です。
構文は、第二文型(主語[Honey lemonade]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[good])に副詞句(for driving away fever:熱を追い出すのに)を組み合わせて構成します。
たとえば"Honey lemonade is good for driving away fever."とすれば「はちみつレモンが熱を追い出すのにいいよ」の意味になります。
上記例文の中の慣用句「be good for(~に良い)」と「drive away(~を追い払う)」は汎用性があるので覚えておきましょう。
役に立った0
PV70