Nanakoさん
2024/10/29 00:00
認知バイアス を英語で教えて!
会社で新しいプロジェクトの予算が発表されたが、非常に高額だったため、次に提示された予算案がとても低額に感じられた。そのことを「認知バイアスの影響で客観的な判断がみんな出来なくなってしまっている。」と伝えたい。
回答
・Cognitive bias
・Mental shortcut
認知バイアスとは、無意識の思い込みや先入観で、物事を合理的に判断できなくなる「思考のクセ」のことです。
例えば「みんな持ってるから良いものだ」とつい思ってしまう(バンドワゴン効果)のもその一種。日常会話で「それって認知バイアスかかってるんじゃない?」のように、誰かの思い込みを指摘する時に使えます。
Everyone's getting thrown off by the anchoring effect; that initial high budget is making this new one seem way more reasonable than it actually is.
アンカリング効果にみんな振り回されてるよ。最初の高額な予算のせいで、この新しい案が実際よりずっと妥当に思えてしまっているんだ。
ちなみに、メンタルショートカットは、人が無意識に使う「思考の近道」のことだよ。例えば「高いものは良いものだ」みたいに、いちいち深く考えずにパッと判断する感じ。便利だけど、たまに早とちりや偏見の原因にもなるから、ちょっとだけ気をつけたい心のクセだね。
The initial high budget was an anchor, so now everyone's perception is skewed and we can't judge this new, lower budget objectively.
最初の高額な予算がアンカーになって、今やみんなの認識が歪められて、この新しい低額な予算を客観的に判断できなくなっている。
回答
・cognitive bias
「認知バイアス」は上記のように表現します。
cognitive : 認知の
bias : バイアス
You guys can't make an objective decision because of the cognitive bias.
認知バイアスの影響で客観的な判断がみんな出来なくなってしまっている。
you guys : みんな(呼びかける時に使う表現です)
can't ~ : ~できない
make an objective decision : 客観的な決定をくだす
because of ~ : ~のせいで
Cognitive biases prevent you guys from making objective decisions.
認知バイアスの影響で客観的な判断がみんな出来なくなってしまっている。
prevent A from B : AがBするのを妨げる
こちらの方がよりフォーマルな言い回しです。
Japan