J Kanedaさん
2024/10/29 00:00
日差しが煌めく を英語で教えて!
日差しが輝いている時に使う「日差しが煌めく」は英語でなんというのですか?
回答
・The sun is sparkling on the water.
・The sunlight is glistening.
太陽の光が水面に反射して、キラキラと輝いている美しい情景を表す言葉です。
海や湖、川などで、晴れた日に水面が輝いているのを見て「きれいだなあ」と思った時にぴったり。旅行先の景色を伝えたり、詩的な表現として使ったり、穏やかで平和な雰囲気を出すのに最適なフレーズです。
The sun is sparkling on the water.
太陽が水面に反射してキラキラしているね。
ちなみに、「The sunlight is glistening.」は、ただ「日が差している」というより「太陽の光がキラキラ輝いている」という美しい情景を表す表現だよ。朝露や雨上がりの水滴、湖や海の水面なんかに光が反射して、きらめいている様子にピッタリ。ロマンチックで詩的なニュアンスがあるんだ。
The sunlight is glistening on the water.
水面で日差しがキラキラと輝いている。
回答
・The sunlight sparkles.
「日差しが煌めく」を英語で表現する場合は上記のような英語 が自然で詩的な表現です。
sparkle という動詞には「きらきら輝く」「光が散りばめられる」という意味があり、太陽の光が水面や木々の葉に反射して輝いている様子を的確に表します。この表現は、情景描写や美しい風景を言葉で伝える際にとても効果的です。
例文)
The sunlight sparkles on the morning lake.
朝の湖の上で日差しが煌めいている。
他の表現として、以下の表現も使えます。
The sunlight glistens.
太陽の光がキラキラと輝いている。
The sunlight shimmers.
太陽の光がちらちら光る。
これらの単語はそれぞれ「輝き方」の違いを表し、glistens は湿った表面や水面の輝きを強調し、shimmers は柔らかな揺らぎのある光を表現します。
ニュアンスに応じて使い分けてみてください!
Japan