masae

masaeさん

2024/10/29 00:00

肉をたたく を英語で教えて!

料理中に肉をたたいていたら何をしているのか聞かれたので「肉をたたいて柔らかくしてるんだよ」と言いたいです。

0 391
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/20 17:20

回答

・Tenderize the meat.
・Pound the meat flat.

「お肉、やわらか〜くしてね!」という感じです。

料理の下ごしらえで、お肉を叩いたり、フォークで刺したり、フルーツや調味料に漬け込んで、硬いお肉を柔らかくする作業全般を指します。レシピ本や料理動画でよく使われる、シンプルで分かりやすい表現です。

I'm pounding the meat to tenderize it.
肉をたたいて柔らかくしてるんだよ。

ちなみに、「Pound the meat flat.」は「肉を叩いて平たくしてね」という意味だよ。トンカツやチキンカツを作る時みたいに、肉たたきや瓶の底で肉を叩いて、厚さを均一にしたり柔らかくしたりする時に使うんだ。料理中に誰かにお願いする時にぴったりの、カジュアルで実用的なフレーズだね!

I'm pounding the meat flat to make it tender.
肉をたたいて柔らかくしてるんだよ。

taka0105

taka0105さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/11/24 09:10

回答

・pound the meat

「肉をたたく」は上記のような表現を使用することができます。
pound : たたく
the meat : 肉

I am pounding the meat in order to make it tender.
肉をたたいて柔らかくしてるんだよ。
in order to ~ : ~するために
make A B : AをBにする
tender : 柔らかい(状態)
tender には「優しい」という意味もあります。

上記は「肉を柔らかい状態にするために、肉を叩いている」が直接的なニュアンスです。

総合格闘技に「パウンド」という用語があります。
寝ている相手に、上からパンチを打ち付ける時に使う用語ですが、この pound 「叩く」が由来です。

役に立った
PV391
シェア
ポスト