kyokaさん
2024/10/29 00:00
内定を辞退する を英語で教えて!
会社で、社長に「内定を辞退させていただきます」と言いたいです。
回答
・I'm declining the job offer.
・I'm withdrawing from the hiring process.
「内定を辞退します」という意思を、ストレートかつ明確に伝える表現です。ビジネスメールなどで使われる、丁寧で標準的な言い方です。
少し直接的すぎるかな?と感じる場合は、"I have decided to decline the offer." のように言うと、少しだけ柔らかい印象になります。
After careful consideration, I'm declining the job offer.
慎重に検討した結果、内定を辞退させていただきます。
ちなみに、"I'm withdrawing from the hiring process." は、就職や転職活動で「選考を辞退します」と伝える丁寧な決まり文句だよ。面接後や内定前に、他社に決めた時などにメールや電話で使える表現。少し硬いけど、ビジネスでは一般的な言い方なんだ。
After careful consideration, I've decided to withdraw from the hiring process.
慎重に検討した結果、採用プロセスを辞退させていただくことにいたしました。
回答
・decline the job offer
・withdraw from the job offer
1. decline the job offer
内定を辞退する
decline は「辞退する」 job offer は「仕事の内定」を表します。ビジネスシーンでよく使われる表現で、丁重に、穏やかなニュアンスで「辞退する」を表すことができます。
I would like to decline the job offer.
内定を辞退させていただきます。
2. withdraw from the job offer
内定を辞退する
withdraw は「正式な申し出や要求を取り消す」という意味があり「辞退する」と言いたいときに使える動詞です。
I regret to inform you that I am withdrawing from the job offer.
内定を辞退させていただきます。
I regret to inform you は「あなたにお知らせするのは残念ですが」という意味で、フォーマルで丁寧な表現です。口語表現ではなく、メールなどで内定辞退を申し出る場合に適しています。
Japan