
Fumikoさん
2025/04/01 10:00
辞退 を英語で教えて!
参加や候補から自分で降りる「辞退する」と言う場合、英語でどう言いますか?
回答
・refusal
・to turn down
1. refusal
辞退
名詞 refusal は「辞退」の他「拒絶」「拒否」を意味します。基本のフレーズに give + 人 + a flat refusal「人に(対して)きっぱりと断る」があります。
会話では動詞形の refuse「拒否する」がよく使われ、ビジネスでの依頼や要求を「断る」→「辞退する」と考えます。この表現は強い態度での拒否のイメージを与える為、使う相手や状況を考慮することをお勧めします。目上の人など、やんわり伝えた方がいい場面では decline「断る」の方がソフトなニュアンスです。形式は refuse + 名詞、または refuse to + 動詞が多いです。
例)
I'll refuse / decline the offer from my boss.
上司からの要求を辞退します。
例文
I decide to give him a flat refusal next time.
次回彼にきっぱり断ろうと思う。→辞退を伝えようと思う。
decide to:~する気である→~しよう思う
2. to turn down
辞退(すること)
不定詞名詞的用法は動詞を名詞化するので「辞退すること」→「辞退(名詞)」と解釈します。
turn「むける」は後の前置詞により意味が変わり、ここでは down「下ろす」を付け to turn down「外すこと、除くこと」→「辞退」と考えます。
会話では動詞で使う場合も多く、例えば turn down the offer「依頼を辞退する」や turn down the contract「契約を解除する」 の様に使います。その他、電機などのスイッチを turn off「とめる」や turn on「いれる」なども頻出表現です。
例文
He decided to turn down an invitation to the ceremony.
彼は式典への招待を辞退を決めた。
invitation to + 名詞:~への招待