Iidaさん
2024/10/29 00:00
突拍子もない を英語で教えて!
予想もできないようなことを「突拍子もない」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・outrageous
・absurd
1. outrageous
突拍子もない
「非常識な」「とんでもない」という意味の形容詞で、突拍子もなく驚くような行動や発言に対して使います。「侮辱的な」という意味もあり、怒りのニュアンスも入っています。
That was an outrageous suggestion, but somehow it worked out.
あれは突拍子もない提案だったけど、なんとかうまくいったね。
2. absurd
突拍子もない
「アブサード」と読み、「ばかげている」「理屈に合わない」という意味で、突拍子もなく現実味がないことを表現します。
It's absurd to think you can finish this project in one day.
このプロジェクトを1日で終わらせられるなんて、突拍子もないよ。
また、「突拍子もない」とは違いますが、単純に「予想ができない」ことを表現したい場合 unexpected を使うことも可能です。
That was an unexpected offer.
それは予期せぬ提案だった。