Yudai

Yudaiさん

2023/08/08 12:00

猫も杓子も を英語で教えて!

誰もかれも、何もかもなど、みんな同じことを指す時に「猫も杓子も」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 458
momo

momoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/11 12:31

回答

・Every Tom, Dick, and Harry
・Everyone and their dog

1. Every Tom, Dick, and Harry
「あらゆる種類の一般人、誰でも彼でも、誰彼構わずあらゆる人」という意味です。
直訳すると「どのトムも、ディックも、ハリーも」となりますが、「Tom, Dick, Harry」は英語圏でもっともありふれた名前で(日本でよく名前の記入例に書かれる「山田太郎、山田花子」のような感じです)、「猫も杓子も」という意味になります。

Every Tom, Dick, and Harry is using that app these days.
最近では猫も杓子もそのアプリを使っているよ。

2. Everyone and their dog
こちらも「猫も杓子も」を意味する諺です。

Everyone and their dog is getting into cryptocurrency these days.
最近は猫も杓子も暗号通貨に手を出している。
※ cryptocurrency 暗号通貨

※Everyone and their dog seems to be into this new diet trend.
猫も杓子もこの新しいダイエットに夢中みたいだ。
be into 〜に夢中

役に立った
PV458
シェア
ポスト