Akane

Akaneさん

2022/10/10 10:00

だいたい を英語で教えて!

友人が家に遊びにくることになったので「だいたい何時ごろに来れそう?」と言いたいです。

0 2,013
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

MalaysiaMalaysia

2023/12/18 00:00

回答

・Roughly
・Approximately
・More or less

When will you be able to come, roughly?
「だいたい何時ごろに来れそう?」

「Roughly」は日本語で「大体」「おおよそ」「ざっくりとした」といった意味を表す英語の副詞です。時間や数量、価格などの精確さが必要ではない場面で使います。例えば、時間について語る時、「彼が帰宅したのは大体10時だった」を英語で言うと、「He came home roughly at ten」になります。また、「このケーキの材料費は大体500円くらいだ」は英語で、「The ingredients for this cake cost roughly around 500 yen」と表現できます。

What time do you think you'll be able to come over, approximately?
「だいたい何時ごろに来れそう?」

What time can you come over, more or less?
「だいたい何時ごろに来れそう?」

Approximatelyは正確さを求められる状況でよく使われ、数値や量が完全に確定してはいないが、おおよその範囲を示すための公式な表現です。「彼は彼女を待っていた。約20分後、彼女は現れた。」のように使います。「More or less」はカジュアルな状況で使われ、誤差はあるけど大体その通り、あるいはそれに近いといった意味合いです。「彼はその計画について彼女に説明した。彼女はそれをもっともらしく認めた。」のように使います。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/11/29 23:31

回答

・about
・around

時間に対するだいたいは英語で「about」(アバウト)や「around」と言うことができます。

例えば
「About what time are you coming to my house?」
(意味:だいたい何時頃にうちに来れそう?)

「Around what time do you think you can leave your office?」
(意味:だいたい何時くらいにあなたはオフィスを出れそう?)

これらのように使うことができます。

ちなみに「what time around/about」と文法を勘違いする方が多いようなので、
間違わないようにしましょう。

役に立った
PV2,013
シェア
ポスト