kouhei

kouheiさん

2024/10/29 00:00

得意げな顔 を英語で教えて!

誇らしげ、自慢げな時の表情について表すときの「得意げな顔」は英語でなんというのですか?

0 627
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/22 15:59

回答

・a smug look on one's face
・He had a triumphant look on his face.

「してやったり!」という得意げで、ちょっと見下したようなニヤニヤ顔のこと。「ドヤ顔」のニュアンスに近いです。

例えば、テストでライバルに勝った時や、難しいゲームをクリアした時など、自分の成功を鼻にかけているような場面で使えます。

He walked in with a smug look on his face after winning the game.
彼は試合に勝った後、得意げな顔で入ってきた。

ちなみに、"He had a triumphant look on his face." は、何かを成し遂げたり競争に勝ったりした後の「してやったり!」という得意げな表情を表すのにピッタリな表現です。日本語の「ドヤ顔」に近いニュアンスで、誇らしさと喜びが入り混じった顔つきをイメージすると分かりやすいですよ。

He had a triumphant look on his face after winning the video game against his older brother.
彼は兄とのテレビゲームに勝って、得意げな顔をしていた。

Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/11/22 23:08

回答

・a smug look
・a proud expression

1. a smug look
得意げな顔

smug は「自慢げな」「得意げな」という意味で、少し鼻高々なニュアンスを含みます。smug face といっても良いですが、こちらはよりカジュアルで、会話の中などで使われる表現です。 smug face はより一般的な言い回しです。

He had a smug look on his face after winning the competition.
競技で勝った後、彼は得意げな顔をしていた。

2. a proud expression
得意げな顔

proud は「誇らしげな」という意味で、ポジティブな意味合いが強いです。文脈によって柔らかいニュアンスに聞こえます。

He had a proud expression after he received the award.
彼は賞を受け取った後、得意げな顔をした。

役に立った
PV627
シェア
ポスト