kouheiさん
2024/10/29 00:00
得意げな顔 を英語で教えて!
誇らしげ、自慢げな時の表情について表すときの「得意げな顔」は英語でなんというのですか?
回答
・a smug look on one's face
・He had a triumphant look on his face.
「してやったり!」という得意げで、ちょっと見下したようなニヤニヤ顔のこと。「ドヤ顔」のニュアンスに近いです。
例えば、テストでライバルに勝った時や、難しいゲームをクリアした時など、自分の成功を鼻にかけているような場面で使えます。
He walked in with a smug look on his face after winning the game.
彼は試合に勝った後、得意げな顔で入ってきた。
ちなみに、"He had a triumphant look on his face." は、何かを成し遂げたり競争に勝ったりした後の「してやったり!」という得意げな表情を表すのにピッタリな表現です。日本語の「ドヤ顔」に近いニュアンスで、誇らしさと喜びが入り混じった顔つきをイメージすると分かりやすいですよ。
He had a triumphant look on his face after winning the video game against his older brother.
彼は兄とのテレビゲームに勝って、得意げな顔をしていた。
回答
・a smug look
・a proud expression
1. a smug look
得意げな顔
smug は「自慢げな」「得意げな」という意味で、少し鼻高々なニュアンスを含みます。smug face といっても良いですが、こちらはよりカジュアルで、会話の中などで使われる表現です。 smug face はより一般的な言い回しです。
He had a smug look on his face after winning the competition.
競技で勝った後、彼は得意げな顔をしていた。
2. a proud expression
得意げな顔
proud は「誇らしげな」という意味で、ポジティブな意味合いが強いです。文脈によって柔らかいニュアンスに聞こえます。
He had a proud expression after he received the award.
彼は賞を受け取った後、得意げな顔をした。
Japan