SHOGOさん
2024/08/28 00:00
いつも物憂げな顔 を英語で教えて!
学校で、クラスメイトに「彼っていつも物憂げな顔しているよね」と言いたいです。
回答
・He always has a melancholy look on his face.
・He always looks downcast.
「彼はいつも物憂げな表情をしているね」という意味です。単に悲しいというより、何か物思いにふけっているような、寂しげでアンニュイな雰囲気を指します。
例えば、物静かで影のあるイケメンや、いつも窓の外を眺めているような人に対して「あの人、いつもメランコリックな顔してるよね。何かあったのかな?」といった感じで使えます。
He always has such a melancholy look on his face, doesn't he?
彼っていつも物憂げな顔しているよね?
ちなみに、「He always looks downcast.」は「彼、いつも元気ないよね」とか「なんだかいつも浮かない顔してるよね」といったニュアンスで使えます。何か心配事があったり、落ち込んでいたりして、しょんぼりと俯きがちな様子を表すのにぴったりな表現です。
He always looks so downcast, doesn't he?
彼っていつも物憂げな顔しているよね。
回答
・always look melancholic
・always have a distant, sad look
「物憂げな(ものうげな)」とは、「なんとなく憂鬱な、何となく気がふさぐような」という意味で、「いつも物憂げな顔」は、英語で上記のように表現することができます。
1. 「melancholic」は「メランコリック」と読み、「物憂げな」「憂鬱そうな」を意味します。
He always looks so melancholic. I wonder what’s on his mind.
彼っていつも物憂げな顔しているよね。何を考えているんだろう。
2. 「distant, sad look」 は「遠くを見つめるような悲しそうな顔」を表す表現で、物憂げな様子を表すことができます。
He seems to always have a distant, sad look on his face.
彼っていつも物憂げな顔をしているよね。
Japan