Taeko

Taekoさん

Taekoさん

物憂げ を英語で教えて!

2024/03/07 10:00

友だちが落ち込んでるように見えたので、「物憂げな表情をしているね」と言いたいです。

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/26 00:00

回答

・Melancholic
・Pensive
・Lost in thought

You look a bit melancholic today.
今日は少し物憂げな表情をしているね。

「Melancholic」は、深い悲しみや憂鬱な感情を表します。この感情は一時的なものではなく、持続的で深層的なものが多いです。例えば、失恋や親しい人の死など、長く心に影響を与える出来事に関連して使われます。また、特定の場所や季節、音楽、映画などがもたらすノスタルジックな感覚を表現する際にも適しています。静かな秋の夕暮れや雨の日など、物寂しさを感じるシーンにもよく使われます。

You look pensive.
物憂げな表情をしているね。

You look lost in thought.
考え事をしているように見えるね。

「Pensive」は、深い思索や感傷的な気分を表す際に使われることが多いです。例えば、夕日の中で昔の友人を思い出しているときなどです。一方、「Lost in thought」は、何かに集中してぼんやりしている状態を指します。例えば、仕事中に次のプロジェクトについて考えているときなどです。どちらも考え事をしている状態を表しますが、「Pensive」は感情や雰囲気が含まれ、「Lost in thought」は単純に思考に没頭している様子を表します。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/09 12:56

回答

・languorous

「~な表情をする」は「look(動詞)+形容詞」の組み合わせで表します。「物憂げな表情をしているね」ならば、主語を「you」にして、形容詞は「物憂げな」の「languorous」を使います。

たとえば"You look languorous."とすれば「物憂げな表情をしているね」の意味になります。

上記構文は第二文型(主語[you]+動詞[look]+主語を補足説明する補語[languorous])で構成します。

また「表情」は名詞で「expression」とも訳せるので"You have a languorous expression."としても前段と同じ意味になります。

上記構文は第三文型(主語[you]+動詞[have]+目的語[languorous expression])で構成します。

0 72
役に立った
PV72
シェア
ツイート