Mai Sagawa

Mai Sagawaさん

2024/10/29 00:00

堂々とする を英語で教えて!

職場で、部下に「堂々とするのもひとつのテクニックだよ」と言いたいです。

0 302
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/22 15:59

回答

・Be confident.
・Hold your head high.

「Be confident.」は、単に「自信を持て」という命令ではなく、「もっと堂々としていいんだよ!」「自分を信じて大丈夫!」という温かい励ましのニュアンスです。

プレゼンや面接前で緊張している友人や、新しい挑戦に不安を感じている人への「頑張って!」という応援の気持ちを込めて使えます。背中をポンと押してあげるような、ポジティブな一言です。

Sometimes, you just have to be confident. It's a technique in itself.
時には、ただ堂々とすることも必要だよ。それ自体がひとつのテクニックなんだ。

ちなみに、「Hold your head high.」は「胸を張って堂々としていなさい」という意味で、失敗して落ち込んでいる友人や、批判されても頑張っている人に対して「あなたは悪くないよ、自信を持って!」と励ます時に使える、とても温かいフレーズです。

Sometimes, the best technique is to just hold your head high.
時には、ただ堂々と胸を張ることが最善のテクニックなんだよ。

Indouane

Indouaneさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/11/24 10:33

回答

・be confident
・act confidently

1. be confident
「自信がある」「確信している」という意味です。
また、「堂々とする」というニュアンスもあり、態度や行動で自信を見せることを表します。
職場や日常会話で、自信を持つ大切さを伝えたり、人を励ましたいときによく使われます。

例文
Be confident when you give your presentation, and everyone will listen to you.
プレゼンをするときは堂々と自信を持って話せば、みんなが聞いてくれますよ。
give a presentation : プレゼンをする

2. act confidently
Act は「行動する」という意味で、confidently は「自信を持って」という意味です。合わせて「自信を持って行動する」となります。
たとえ緊張していても、それを態度に出さず、自信を持っているように見せる重要性を伝える際に使います。

例文
Acting confidently is also a skill.
堂々とするのもひとつのテクニックだよ。
skill : テクニック、スキル
also : ~も

参考にしてみてください。

役に立った
PV302
シェア
ポスト