takumiさん
2024/10/29 00:00
同じ空気 を英語で教えて!
夫とけんかをしている時に「同じ空気を吸いたくない」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・We're on the same wavelength.
・We're on the same page.
「気が合うね!」「同じこと考えてた!」という感じです。
考え方や感じ方、意見、冗談のツボなどが相手とぴったり一致した時に使います。会議で意見が一致した時や、友達と同じタイミングで同じことを言った時など、「私たちの波長、合ってるね!」という親密なニュアンスで使えます。
I can't believe we used to be on the same wavelength; now I don't even want to breathe the same air as you.
信じられない、以前はあんなに気が合っていたのに、今は同じ空気を吸うのも嫌だわ。
ちなみに、「We're on the same page.」は「認識が合ってるね」「話が通じてるね」という感じで、相手と考えや理解が一致していることを確認する時に使えます。会議で意見がまとまった時や、友達と計画を立てて「うん、それでいこう!」となった時なんかにピッタリの、気軽で便利な一言です。
I don't even want to breathe the same air as you.
同じ空気を吸いたくもないわ。
回答
・the same air
「同じ空気」は上記の様に表現します。
breathe the same air というと「同じ空気を吸う」という意味で、近くにいることや同じ空間を共有することを表します。相手と同じ場所にいたくない、距離を置きたいと言いたい場合は以下のような伝え方をすることができます。
例文
A:Why are you walking away?
なんでどこか行こうとしているの?
B:I don’t want to breathe the same air as you right now.
今あなたと同じ空気を吸いたくないからよ。
この表現はかなり感情的で、特に怒りや不満を直接的に伝えるために使います。そのため、冗談で使用してしまうと相手を傷つけてしまう可能性があります。やわらかく相手に伝えたい場合は、以下の様なフレーズを使用することをおすすめします。
I need some space right now.
ちょっと今は一人になる時間が必要です。
I can’t be around you right now.
今はあなたのそばにいられない。
Japan