utaさん
2024/10/29 00:00
働きすぎ を英語で教えて!
残業が続いている同僚に、「大丈夫?働きすぎじゃない?」と言いたいです。
回答
・work too much
・overwork
1. work too much
働きすぎ
work は「働く」、too much は「やりすぎ、度がすぎている」という表現で、動詞と組み合わせて「〜しすぎだ」という意味の副詞として使うことができます。
Are you alright? Aren't you working too much?
大丈夫?働きすぎじゃない?
2. overwork
働きすぎ
日本語でも「オーバーワーク」と言いますが、「働きすぎ」や「過重労働」を意味する単語で、動詞と名詞の意味があります。
Aren't you overworking? ou need to get some rest.
働きすぎじゃない?休息を取らないとダメだよ。
ちなみに、overtime は「時間外労働」や「残業」という意味なので混同しないように気をつけましょう。
例
I worked overtime today.
今日は残業しました。
回答
・work too much
・be overworked
1. work too much
「働く」は英語でwork です。これに too much をつけることで、「働きすぎ」を表現することができます。
Are you Okay? You are working too much.
大丈夫?働きすぎだよ。
2. be overworked
「働かせる」を意味するoverwork を受け身にした形です。
自主的に働くよりも、働かされているようなニュアンスを含みます。
overwork は、名詞としての用法も持ち、「過労」という意味になります。
Are you Okay? I think that you are overworked.
大丈夫?あなたは働きすぎだと思うよ。