RURIKOさん
2024/10/29 00:00
投入する を英語で教えて!
「自販機にコインを投入する」と言いたいです。
回答
・put in effort
・Go all in.
「put in effort」は「頑張る」「力を入れる」という意味で、何かを達成するために時間や労力を注ぐニュアンスです。
「テスト勉強頑張ったよ!」(I put in a lot of effort studying for the test.) のように、具体的な行動を伴う努力を表す時にぴったり。仕事、勉強、趣味、人間関係など、幅広い場面で使える便利な表現です!
You really have to put in some effort to get this coin into the slot.
このコインを投入口に入れるには、本当にちょっと力を入れないといけないね。
ちなみに「Go all in」は、ポーカー用語が由来で「全財産を賭ける」という意味。そこから転じて「リスクを恐れず、持てる全てを注ぎ込んで本気でやる」「覚悟を決めて全力投球する」といったニュアンスで使われます。大きな決断や挑戦の場面で自分や相手を鼓舞するのにピッタリな表現です!
I'm going all in with my change for this drink.
なけなしの小銭を全部この飲み物につぎ込むよ。
回答
・insert A into B
・put A into B
「投入する」は上記のような表現を使用することができます。
1. insert A into B
BにAを挿入するという表現です。
I will insert some coins into the vending machine.
自販機にコインを投入する。
insert : 入れる(挿入する)
into ~ : ~の中に
vending machine : 自動販売機
vend というのは「(主に小さな商品)を売る」という意味で、そこから「(自動)販売機」となりました。
2. put A into B
put A into B を使うと「Bの中にAを入れる」となります。
「入れる」という行為は「どこかの中に置く」ということです。
よりカジュアルに「投入する」を表現すると put A into B となります。
日本語のまま表現するのではなく、メッセージを伝えるということに着眼点を置けば、簡単な単語でも意外に表現できることもあります。
I will put some coins into the vending machine.
自販機にコインを投入する。
Japan