yoppi

yoppiさん

2023/11/14 10:00

乱入する を英語で教えて!

サッカーの試合をしていた時「グランドに動物が乱入した」と言いたいです。

0 198
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/05 00:00

回答

・Butt in
・Intrude
・Gatecrash

A dog just butted in on the soccer game.
サッカーの試合に犬が乱入したよ。

「Butt in」は英語のスラングで、他人の会話や活動に無礼に割り込む、または介入する行為を指します。一般的には否定的なニュアンスを持ち、他人のプライバシーや自由を侵害する行為と捉えられます。対話や討論の中で他人の話をさえぎる、または自分の意見を無理に押し付ける場面で使われます。また、他人の事務やプロジェクトに無断で干渉する際にも使えます。

A wild animal intruded on the soccer field during the match.
試合中に野生動物がサッカーフィールドに乱入しました。

A deer just gatecrashed our soccer game!
グランドに鹿が乱入したんだ!

IntrudeとGatecrashは共に他人のプライバシーや特定のイベントに無許可で参加するという意味を含んでいますが、それぞれ異なるニュアンスがあります。

Intrudeはより広範で、物理的な空間だけでなく、会話や人々の時間にも無理に割り込むことを指します。例えば、他人の会話に割り込む場合には「intrude」を使います。

一方、「Gatecrash」は主にパーティーやイベントに招待されていないのに参加することを指します。これはより特定の状況に限定された用語で、物理的な空間への不適切な侵入を強調します。例えば、招待されていないのにパーティーに現れる場合は「gatecrash」を使います。

kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/23 11:10

回答

・intrude
・rush in

「乱入する」は上記の表現があります。

1. 質問にある内容は次のように言うことが出来ます。
Some animals intruded into the ground.
グランドに動物が乱入した。

「乱入する」「侵入する」を意味する intrude という言葉があります。
「intrude into ~ 」で「~に乱入/侵入する」です。

また「邪魔をする」「立ち入る」の意味もあり、他動詞の interrupt と同様に使うことが出来ます。
→ Don't intrude upon our conversation!
私達の会話に口を挟まないで!
→ My son always interrupts me in cooking.
料理の時、息子はいつも邪魔をする。

2. 「駆け込む」「突入する」を意味する 「rush in ~」 でも「乱入する」を表します。
この表現で例文を表現すると次の様になります。
Animals rushed into the ground.
グランドに動物が乱入した(駆け込んで来た)。

また 動詞の rush は「急ぐ」「突進する」を意味します。
→ I rush home.
急いで帰る。
→ The dog rushed out of the house.
犬が家から飛び出した。

例文
The drunken man intruded into the party.
酔っぱらいがパーティーに乱入した。

He rushed into the crowded train.
彼は満員電車に勢いよく駆け込んだ。

役に立った
PV198
シェア
ポスト