Dai Yumotoさん
2024/10/29 00:00
怒らせると怖い を英語で教えて!
普段は穏やかな人だけど怒ると怖い人について、「怒らせると怖い」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・furious when ○○ loses one's temper
・scary when ○○ gets angry
・It's better not to make ○○ mad.
1. furious when ○○ loses one's temper
怒らせると怖い
furious 「すさまじい、激怒している」すごく怒っている様子を表します。留学していた時の担任の先生がしょっちゅう使っていました。
lose one's temper 「キレる、怒る」キレる、という表現がピッタリの語です。
Usually she is nice, but she is furious when she loses her temper.
彼女普段はやさしいけど、怒るとすごく怖いんだよ。
2. scary when ○○ gets angry
怒らせると怖い
My mom is super nice, but she is scary when she gets angry.
うちの母さんはすごく優しいんだけど、怒ると怖いんだよ。
super nice「すごく優しい」母親のやさしさをカジュアルに表現しています。
3. It's better not to make ○○ mad.
怒らせると怖い
It’s better not to do「~しないほうがよい」という表現です。
暗に怒らせると怖い、ということを伝えられます。
mad「怒る」のカジュアルな表現です。
make 人~「人を~にさせる」という使役動詞です。
It’s better not to make him mad, he is usually nice but he is dangerous.
彼を怒らせない方がいい。いつもはやさしいけどヤバイよ。
ここまでお読みいただき有難うございました。