paruruさん
2024/10/29 00:00
徹夜 を英語で教えて!
昨晩遅くまで起きていた兄弟に「昨日は徹夜したの?」と聞きたいです。
回答
・I pulled an all-nighter.
・I stayed up all night working.
「徹夜しちゃったよ」というカジュアルな言い方です。
試験勉強や仕事、課題などで、目的があって意図的に夜通し起きていた、というニュアンスで使います。「頑張った」「大変だった」という気持ちを伝えたい時にもぴったり。友達との会話で「昨日レポートで徹夜しちゃってさ~」なんて言う時に使えます。
Did you pull an all-nighter last night?
昨日は徹夜したの?
ちなみに、「I stayed up all night working.」は「徹夜で仕事したよ」という意味で、大変だったけど頑張った、というニュアンスを伝えたい時にぴったりです。例えば、会議で眠そうな理由を聞かれた時や、大変なプロジェクトを終えた後の雑談などで使えます。
You look tired. Did you stay up all night working like I did?
君、疲れてるね。僕みたいに仕事で徹夜したの?
回答
・stay up all night
・all-nighter
1. stay up all night
徹夜(する)
stay up は「夜更かしする」という意味の表現です。これだけでも「徹夜」を表しますが、「一晩中」という意味の all night をつけて強調することができます。疑問文で使うときには少し驚きのニュアンスも入れることができます。
A: Did you stay up all night yesterday?
昨日は徹夜したの?
B: Yes. I couldn't stop reading the book.
うん、本を読むのをやめられなかった。
2. all-nighter
徹夜
all-nighter は「徹夜」を意味するカジュアルな表現です。特に勉強や仕事などで徹夜をする場合に使われます。動詞は pull を使うので気をつけましょう。
Did you pull an all-nighter last night?
昨日は徹夜したの?
Japan