Homareさん
2024/10/29 00:00
賃貸契約 を英語で教えて!
アパートの大家に「賃貸契約を見直したい」と言いたいです。
回答
・lease agreement
・rental agreement
「lease agreement」は、家や車などを一定期間借りるための「賃貸契約書」のことです。
アパートを借りる時や、会社がオフィスやコピー機を長期間レンタルする時など、貸し手と借り手の間で家賃や期間、ルールなどを定めた正式な書類を指します。口約束ではなく、お互いの権利と義務をはっきりさせるために使います。
I'd like to review our lease agreement.
賃貸契約書を見直したいのですが。
ちなみに、"rental agreement" は日本語の「賃貸契約書」とほぼ同じ意味で、家や車などを借りる時の正式な契約書を指します。口約束ではなく、家賃やルールなどを書面でしっかり確認するイメージですね。海外でアパートを借りる時や、レンタカーを借りる時などによく使われますよ。
I'd like to review our rental agreement.
賃貸契約書を見直したいのですが。
回答
・lease agreement
「賃貸契約」は名詞句で「lease agreement」と表すことが可能です。
たとえば Could we revisit the terms of the lease agreement? とすれば「賃貸契約の条件について再検討できますか?」の意味になりニュアンスが通じます。
構文は、助動詞(Could)を文頭に第三文型(主語[we]+動詞[revisit]+目的語[terms of the lease agreement:賃貸契約の条件])を続けて構成します。
他動詞「revisit」は「再訪問する」や「再考する」という柔らかい表現です。また目的語に「terms of the lease agreement(契約の条件)」を指定することで、具体的な条件に焦点を当てている内容にします。助動詞(Could)を使う事で相手に対してやや控えめに提案するニュアンスが含まれるため、相手の協力を求めたい場合に適しています。
Japan