yuuiさん
2024/10/29 00:00
沈黙の臓器 を英語で教えて!
肝臓や腎臓など、異変があってもなかなか自覚症状が出ない臓器を総称して「沈黙の臓器」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・the silent organ
・The liver is often called a silent killer.
「the silent organ」は、普段は目立たないけれど、実は組織や物事の中心で重要な役割を担っている人や部署を指す、ちょっと粋な比喩表現です。
例えば「彼はうちの会社のsilent organだ」のように、縁の下の力持ちを称賛したい時に使えます。
The liver is often called a "silent organ" because it can be severely damaged before you feel any symptoms.
肝臓は重度の損傷を受けるまで症状が現れないため、しばしば「沈黙の臓臓」と呼ばれます。
ちなみに、"The liver is often called a silent killer." は「肝臓は沈黙の殺し屋とよく呼ばれる」という意味です。これは、肝臓の病気は自覚症状がないまま静かに進行し、気づいた時には手遅れになっていることが多い、という怖さを伝える表現です。健康診断の話など、肝臓の重要性を少し深刻に、でも分かりやすく伝えたい時に使えます。
While there isn't a single common phrase like "silent organs," people often explain the concept, and the liver is the most famous example. That's why they say, "The liver is often called a silent killer," because you don't notice symptoms until it's seriously damaged.
「沈黙の臓器」のような一般的な一つの言い方はありませんが、よくその概念を説明します。肝臓が最も有名な例で、だからこそ「肝臓はしばしば沈黙の殺人者と呼ばれる」と言われるのです。深刻なダメージを受けるまで症状に気づかないからです。
回答
・silent organ(s)
「沈黙の臓器」は英語で silent organ(s) と表現されます。
特に肝臓(liver)は「沈黙の臓器」と呼ばれることが多いため、The liver is known as the silent organ (肝臓は沈黙の臓器として知られている) という表現がよく使われます。
以下に例文をいくつか挙げます。
Many silent organs can develop serious conditions without early warning signs.
多くの沈黙の臓器は、早期の警告サインなしに深刻な状態に発展する可能性があります。
* develop = (ここでは病気が)発展する *serious condition = (病気の)深刻な状態
* early warning sign = 早期の警告サイン
As a silent organ, the pancreas often masks serious conditions until they become advanced.
沈黙の臓器として、膵臓は深刻な状態になるまで重大な症状を隠すことが多いです。
* pancreas = 膵臓 * become advanced (病気が)進行する
お役に立てたら幸いです!
Japan