Saitouさん
2024/10/29 00:00
直談判する を英語で教えて!
同僚に「上司に直談判するしか無いと思う」と言いたいです。
回答
・To negotiate directly with someone.
・To go straight to the top.
間に代理人などを挟まず、本人同士で直接話し合って交渉することです。
例えば、上司と給料の交渉をしたり、フリマアプリで出品者と直接値下げ交渉するような場面で使えます。「中間マージンをなくしたいから、直接交渉しよう!」といった感じです。ストレートに物事を進めたい時にぴったりの表現です。
I think we have no choice but to negotiate directly with the boss.
上司に直談判するしか無いと思う。
ちなみに、「To go straight to the top」は、中間管理職などを飛ばして、いきなり社長や最高責任者に直談判するような状況で使えます。問題を早く解決したい時や、正当な手段では埒が明かないと感じた時の「奥の手」といったニュアンスです。
I think we have no choice but to go straight to the top.
上司に直談判するしか無いと思う。
回答
・talk directly (in person)
「直談判」ですが、この場合は「相手と直接にかけあうこと、相手の直接話す」ことですので上記のように表す事ができます。
directly は 「直接に、真っすぐに、そのまま」という意味で、direct 「直接の、真っ直ぐの」の副詞です。
同じような意味で、in person と表すこともできます。
in person は「じかに、生で」という意味で、「実際に面と向かって会う」ことを指します。
talk は「話す」です。
talk directly (in person) で「直接話す」という意味です。
例文
I think I have no choice but to talk directly (in person) to my boss.
上司に直談判するしか無いと思う。
have no choice but to ~ : ~する他の選択肢がなかった
参考にしてみて下さい。
Japan