Chiemi

Chiemiさん

2024/10/29 00:00

朝晩過ごしやすくなりました を英語で教えて!

秋になり朝や夜の気温が下がり「朝晩過ごしやすくなりましたね」と言いたいです。

0 370
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/22 15:59

回答

・The mornings and evenings are getting cooler.
・The weather is getting milder.

「朝晩が涼しくなってきたね」という感じで、夏の終わりから秋にかけての季節の変わり目を表す定番フレーズです。日中はまだ暑さが残るけど、朝晩は過ごしやすくなったな、と感じた時に使えます。天気の話など、日常会話のきっかけにぴったりですよ。

The mornings and evenings are getting cooler, which makes it much more comfortable, doesn't it?
朝晩が涼しくなって、ずっと過ごしやすくなりましたね。

ちなみに、「The weather is getting milder.」は「気候が穏やかになってきたね」という感じで、厳しい寒さや暑さが和らいで過ごしやすくなった時に使えます。春先や秋口の会話で「最近、暖かくなってきたね」「秋らしくなってきたね」と言いたい時にぴったりの、ちょっとおしゃれな表現ですよ。

The weather is getting milder, especially in the mornings and evenings.
朝晩は特に過ごしやすくなりましたね。

Haruki

Harukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/11/21 23:39

回答

・The morning and evening have become more comfortable.
・It’s more pleasant in the morning and evening now.
・The morning and evening are easier to spend time in now.

1. The morning and evening have become more comfortable.
朝晩がより過ごしやすくなりました。

「快適な」という意味の comfortable を使えます。

The mornings and evenings have become more comfortable, haven’t they?
朝晩が過ごしやすくなりましたね。

2. It’s more pleasant in the morning and evening now.
今は朝晩がより快適になりました。

pleasant は「心地よい」という意味です。

3. The morning and evening are easier to spend time in now.
今、朝晩が過ごしやすくなっています。

easier to spend time で「過ごしやすい」を表しています。

役に立った
PV370
シェア
ポスト