Yuhiさん
2024/10/29 00:00
丁度いい時間になったね を英語で教えて!
そろそろお開きにしたいので、「丁度いい時間になったね」と言いたいです。
回答
・It's about that time.
・Perfect timing.
「そろそろ時間だね」「頃合いだね」というニュアンスです。何かを始める、終える、またはどこかへ行くなど、予定していた行動を起こすタイミングが来たことを示唆します。会議の開始・終了時や、飲み会でお開きにする時など、日常の様々な場面で使えます。
Well, it's about that time.
さて、そろそろいい時間ですね。
ちなみに、「Perfect timing!」は「最高のタイミングだね!」「ちょうどよかった!」というニュアンスで使えます。誰かが来たり、何か出来事が起きたりした瞬間が、まさに望んでいた絶好の機会だった時にピッタリ。嬉しい偶然や、物事がスムーズに進んだ時に気軽に言える便利な一言です。
Well, perfect timing. I think it's about time we called it a night.
さて、丁度いい時間だし、そろそろお開きにしようか。
回答
・It is about time to end.
「丁度いい時間になったね 」は上記のように表現します。
about を入れることで「そろそろ」のニュアンスを言い表すことができます。
it is time to~ は便利な表現で、いろいろな場面で使えるフレーズです。
例文
It is time for you to go to bed.
(お母さんが子供に)もう寝る時間よ。
It is about time to have a heart-to-hear, isn't it?
そろそろ腹を割って話すときじゃない?
have a heart-to-hear:本音で語り合う、腹を割って話し合う
isn't it?:~ですよね?~だよね?(言っていることへの同意を相手に 求める時)
It is time for the final battle.
決着をつける時が来た。
Japan