sakiko

sakikoさん

2024/10/29 00:00

態度の悪い人 を英語で教えて!

街中でマナーが悪い人がいるので、「態度の悪い人」と言いたいです。

0 12
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/11/21 02:58

回答

・rude person
・impolite person

「態度の悪い」は bad attitude と表すので、a person with a bad attitude と言ってもいいですが、少し長いので、今回は似たニュアンスの表現を紹介します。

1. rude person
「無礼な人」「失礼な人」という意味で、態度が悪い人を表す一般的な表現です。特に、マナーが悪かったり、他人に対して失礼な振る舞いをする人に対して使います。

There is a rude person in the town.
街中に態度の悪い人がいる。

2. impolite person
「礼儀知らずの人」という意味で、ややフォーマルなニュアンスがあります。マナーが欠けているという点に焦点を当てた表現です。

That impolite person cut in line without saying a word.
あの態度の悪い人が何も言わずに列に割り込んだ。

cut in line: 列に割り込む

ちなみに、不特定多数の「街中でマナーが悪い人」を表すのであれば、person ではなく複数形の people を使います。

There are rude people everywhere in my town.
私の街には態度の悪い人がそこらじゅうにいる。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/11/20 15:32

回答

・person with a bad attitude

「態度の悪い人」は、上記のように表現することができます。

person は「人」「人間」などの意味を表す名詞ですが、「性格」「人柄」などの意味で使われることもあります。また、bad は「悪い」「下手な」「不味い」などの意味を表す形容詞ですが、スラング的に「かっこいい」「イケてる」などの意味でも使われます。
※ attitude は「態度」という意味を表す名詞ですが、こちらは「心持ち」というような「人の内面にある態度」というニュアンスの表現です。

Today, I saw a person with a bad attitude in a business talk.
(今日、商談で態度の悪い人に会った。)

役に立った
PV12
シェア
ポスト