kuramochiさん
2024/10/29 00:00
待っただけのことはある を英語で教えて!
長い間待っていてようやく実現した時に「待っただけのことはある」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・It was worth the wait.
・It didn’t disappoint.
1. It was worth the wait.
待っただけのことはある。
直訳すると「待った価値があった」となります。worth は「価値がある」という意味の形容詞で、後には名詞が続くことに注意しましょう。今回も the wait と「待つこと」という名詞が続きます。
The movie is amazing. It is worth the wait!
その映画は素晴らしいよ。待っただけのことはある!
2. It didn’t disappoint.
期待を裏切らなかった。
disappoint は「がっかりさせる、期待を裏切る」という意味で、「待っていてよかった」という気持ちを表現します。ややカジュアルな言い方です。
The new restaurant was so good. It didn’t disappoint!
新しいレストランは本当に良かった。待っただけのことはあった!
回答
・it was worth the wait.
「待っただけの価値があった」という意味を表す表現です。長い間待ち続けたものが実現し、その結果に満足しているときに使います。
例文
The view from the top of the mountain was worth the wait after the long hike.
長い登山の後、山頂からの景色は待っただけの価値があった。
the view : 景色
a hike : 登山、ハイキング
After waiting in line for hours, the food was worth the wait.
何時間も並んだ後、食べ物は待っただけの価値があった。
waiting in line : 列に並ぶこと
参考にしてみてください。