midori

midoriさん

2024/10/29 00:00

待ち合わせ場所がわからない を英語で教えて!

外出先で友達に「待ち合わせ場所がわからない」と言いたいです。

0 15
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/11/21 02:14

回答

・I don’t know where the meeting place is.
・I’m not sure about the meeting location.

1. I don’t know where the meeting place is.
待ち合わせ場所がわからない。

「待ち合わせ場所」は meeting place と表現できます。
付加疑問文なので、where の後は主語+動詞の順番で表すことに注意しましょう。 I don't know と where is the meeting place? の2つが組み合わさった文章で、the meeting place が主語になり、順序が入れ替わります。

I don’t know where the meeting place is. Can you send me the details again?
待ち合わせ場所がどこかわからないよ。もう一度詳細を送ってくれる?

2. I’m not sure about the meeting location.
待ち合わせ場所がわからない。

I'm not sure は「確かではない」という意味で、I don't know の代わりに使える表現です。少し柔らかい言い方です。

I’m not sure about the meeting location. Did we agree on the café or the park?
待ち合わせ場所がはっきりわからないんだけど、カフェか公園だったよね?

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/11/20 07:58

回答

・I don't know where the meeting place is.
・I’m not sure where the meeting place is.

1. I don't know where the meeting place is.
待ち合わせ場所がわからない。

I don't know は「わからない」「知らない」などの意味を表す代表的な表現ですが、少し素っ気ないニュアンスもある表現なので、言い方や状況によっては「知ったことじゃない」というニュアンスにもなります。また、place は「場所」という意味を表す名詞ですが、動詞として「置く」という意味も表せます。

I know it's late, but I don't know where the meeting place is.
(今更だけど、待ち合わせ場所がわからない。)

2. I’m not sure where the meeting place is.
待ち合わせ場所がわからない。

I’m not sure も「わからない」という意味を表す表現ですが、こちらは I don't know に比べて、柔らかいニュアンスの表現です。

To be honest, I’m not sure where the meeting place is.
(正直言うと、待ち合わせ場所がわからない。)

役に立った
PV15
シェア
ポスト