shimadaさん
2024/10/29 00:00
足をひっぱる を英語で教えて!
テスト勉強を頑張ったけど苦手な数学で足をひっぱってしまったと言いたい。
回答
・Hold someone back
・Drag someone down
1. Hold someone back
hold:持つ、抑える
back:後ろに
自分や相手が、何かの理由で成功などを妨げてしまう時に使います。hold back は、直接的だけでなく心理的にも「誰かの進歩や成功などを妨げる」という意味が込められています。
I studied hard, but my weak math skills held me back.
一生懸命勉強したけど、苦手な数学が足をひっぱってしまった。
2. Drag someone down
drag:引きずる
down:下に
何かが自分の成果や努力を大きく引き下げてしまった時に使います。drag down は、誰かや何かを直接「下に引きずる」という意味がありますが、ここでは人のパフォーマンスや状態を低下させるという意味で使います。
Math really dragged me down in the test, despite my preparation.
勉強は頑張ったけど、数学が本当に足をひっぱってしまった。
参考になれば幸いです。
回答
・a cause of~
「足をひっぱる 」という比喩表現が英語にはないので、今回の場合でしたら「数学が総合得点が悪い原因となった」「数学のせいで総合得点がよくなかった」のように状況を述べるのがいいと思います。
I studied hard for the test, but math which I'm not good at was a cause of bad total score.
テスト勉強を頑張ったけど苦手な数学で足をひっぱってしまった。
(苦手な数学が総合得点が悪い原因となった、というニュアンス)
I studied hard for the test, but total score was not good because of math which I'm not good at .
テスト勉強を頑張ったけど苦手な数学で足をひっぱってしまった。
(数学のせいで総合得点がよくなかった、というニュアンス)
which:関係代名詞で、前の名詞を修飾する
math which I'm not good at:得意ではない数学
cause:原因
total score:総合得点