kawase

kawaseさん

kawaseさん

寝言を言う を英語で教えて!

2022/10/10 10:00

夫が寝ている間に何か話していたので「昨日で事を言ってたよ」と言いたいです。

Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/17 00:00

回答

・Talking in your sleep
・Sleep talking
・Somniloquy

You were talking in your sleep last night.
「昨日の夜、寝言を言っていたよ。」

「Talking in your sleep」は、「寝言を言う」という意味の英語表現で、人が寝ている時に話すことを指します。無意識に自分の思考や感情、体験を話すことがあります。この表現は、共に生活している人が相手が寝ている間に何か話しているのを聞いたとき、または自分自身が寝ぼけて何かを話してしまったときなどに使われます。呼びかけても反応がない、意味不明なことを言ったり、思い出せないなど、寝言の特徴を会話に盛り込むとリアルな会話になります。

You were sleep talking last night.
昨日の夜、寝言を言っていたよ。

You were sleep talking last night.
「昨日の夜、寝言を言っていたよ。」

「Sleep talking」と「Somniloquy」は、どちらも睡眠中に話す現象を指していますが、ニュアンスや使われる状況には違いがあります。「Sleep talking」は一般的で広く使われており、日常生活の中で友人や家族と話す際に頻繁に使用されます。一方、"Somniloquy"はより専門的な語彙で、医学的な文脈やより公式な場や専門家と話す際に使われます。実際、多くのネイティブスピーカーは「Somniloquy」の意味を知らないかもしれません。したがって、普段の会話では「Sleep talking」を使うことがほとんどです。

Ryoko

Ryokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/11/26 09:29

回答

・talk in one's sleep

寝言を言うはtalk in one's sleepで表現出来ます。
talk in one's sleepは寝ている間に話すというニュアンスです。
寝言を言うという意味になりますね。

Yesterday, while my husband was sleeping, he was talking in his sleep.
『昨日夫が寝ている間に寝事を言ってたよ』

My kid was telling me about a fun event he had today in his sleep thing.
『私の子供が寝事で今日あった楽しかった出来事を言ってた』

ご参考になれば幸いです。

0 207
役に立った
PV207
シェア
ツイート