Msahiko T

Msahiko Tさん

2022/10/10 10:00

バレる を英語で教えて!

秘密が知られたので、「バレしまった」と言いたいです。

0 140
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/16 00:00

回答

・Be found out
・Get caught
・Be discovered

I've been found out.
バレてしまった。

Be found outは、「ばれる」「見つかる」などの意味を持つ表現で、主に秘密や隠していた事柄が他人に発覚する状況で使われます。たとえば、嘘をついていたことや違法な行為、隠していた感情や意見などが明るみに出るときにこのフレーズを用います。また、通常はネガティブな文脈で使用されることが多いです。

I got caught, they found out my secret.
バレてしまった、秘密が知られてしまった。

My secret has been discovered.
私の秘密がバレてしまった。

Get caughtと"be discovered"は似ていますが、微妙に違います。"Get caught"は不正行為や禁止されている行為をしていて、それが他人に見つかる、つまりバレるという意味合いが強いです。一方、"be discovered"は隠していた事、真実、新たな情報や才能などが明らかになることを指します。例えば、秘密がばれる場合や新人芸術家が見つかる場合などで使われます。

Ryoko

Ryokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/11/24 19:28

回答

・leak out
・find out

バレるはleak out/find outで表現出来ます。

leak outは"バレる、もれる"
find outは"見つけ出す、発見する、見破る、暴露する"という意味を持ちます。

The secret was out and they found out.
『秘密が知られたので、バレしまった』

I hid this from my wife for a long time and she found out.
『ずっとこのことを隠していたのに妻にバレてしまった』

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV140
シェア
ポスト