Komano Yukiさん
2022/10/10 10:00
言葉に詰まる を英語で教えて!
彼女が美しすぎて、思わず言葉に詰まってしまった の時の「言葉に詰まる」は英語でなんて言いますか?
回答
・Be at a loss for words
・Tongue-tied
・Speechless
Seeing her stunning beauty, I was at a loss for words.
彼女の美しさに圧倒されて、思わず言葉に詰まってしまった。
「be at a loss for words」は「言葉に詰まる」または「何と言っていいかわからない」という意味の英語の表現です。驚き、困惑、悲しみなど、感情が高ぶったり、予想外の状況に直面したりしたときに使います。また、話し相手の行動や言葉に対して反論や返答が見つからない時にも使われます。例えば、突然のプロポーズや衝撃的なニュースを聞いた時などに使うことができます。
She was so beautiful that I became tongue-tied.
彼女はとても美しすぎて、僕は思わず言葉に詰まってしまった。
She was so beautiful that I was left speechless.
彼女はあまりにも美しかったので、思わず私は言葉を失ってしまいました。
Tongue-tiedは主に自分の感情が強すぎるか緊張などで、自分が何を言うべきかわからない、うまく言葉にできない状況を表します。一方、"Speechless"は驚きや衝撃で言葉を失っている状態を表します。たとえば、誰かが予想外の奇跡を見せたときや、非常にショッキングなニュースを聞いたときに使います。
回答
・at a loss for words
・speechless
言葉に詰まるはat a loss for words/ speechlessで表現出来ます。
speechlessは"口のきけない、口をきかない、黙っている、無口の"という意味を持ちます。
She was so beautiful that I was at a loss for words.
『彼女が美しすぎて、思わず言葉に詰まってしまった』
She had me right where she wanted me, and I was speechless.
『思うつぼを彼女につかれて、私は言葉に詰まった』
ご参考になれば幸いです。