Futaba

Futabaさん

2022/10/10 10:00

彼、じきに消えるね。 を英語で教えて!

彼は成績も悪いし、行いも悪いので「彼、じきに消えるね。」と言いたいです。

0 386
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/16 00:00

回答

・He'll be gone before you know it.
・He'll vanish into thin air soon.
・He'll be here today, gone tomorrow.

With his poor grades and bad behavior, he'll be gone before you know it.
彼の成績が悪く、行動も良くないため、あっという間にいなくなってしまうでしょう。

「He'll be gone before you know it.」は、「あっという間に彼はいなくなるでしょう」という意味です。どこかへ行く、去る、移動する、あるいは消えるなどの意味合いが含まれています。これは、時間が非常に早く過ぎてしまったり、何かが非常にスムーズに進む場合によく使われます。また、予想外の出来事や驚くべき変化を表現する際にも用いられます。例えば、親が子供の成長の速さを表現する時や、友達が予期しない別れを予感するときなどに使います。

With his bad grades and behavior, he'll vanish into thin air soon.
彼の悪い成績と行動を見ていると、彼は間もなく消えてしまうでしょう。

With his poor grades and bad behavior, he'll be here today, gone tomorrow.
成績も行動も悪い彼なんかは、今日いても明日にはいないだろう。

"He'll vanish into thin air soon"は、誰かが突然消える(姿を消す、いなくなる)という事を予告する表現です。使われる状況は、コミットメントを避ける人や、組織から脱落する人を指す場合です。逃避的な意味合いが含まれます。

一方、"He'll be here today, gone tomorrow"は、物事(または人)が一時的、はかない、不安定である事を示します。これは一時的な成功や短い人気、無責任さなど、持続性のない状況を表現するのに使われます。また、予期せぬ変化を表すためにも用いられます。

Ryoko

Ryokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/11/24 12:41

回答

・be gone soon
・disappear soon

じきに消えるはbe gone soon/disappear soonで表現出来ます。

be goneは"消える、いなくなる"
disappearは"見えなくなる、姿を消す"という意味を持ちます。

He has bad grades and bad behavior, so he will be gone soon.
『彼は成績も悪いし、行いも悪いのでじきに消えるね』

The entertainer has been scandalized so many times that he will disappear soon.
『その芸能人は何度も不祥事を起こしたので、じきに消えるだろう』

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV386
シェア
ポスト