T.mamoru

T.mamoruさん

2024/08/01 10:00

アザがすぐに消えるといいな を英語で教えて!

顔にアザができてしまったので、「アザがすぐに消えるといいな」と言いたいです。

0 1
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/06 22:18

回答

・I hope the bruise goes away soon.
・I wish the bruise would heal quickly.

物理的な衝撃や強い圧力などの打撲傷によってできた「アザ」は、英語で「bruise」と言います。「ブルーズ」と読み、最初の「u」にアクセントを置きます。

1. I hope the bruise goes away soon.
アザがすぐに消えるといいな。

I hope: 〜といいな、〜を願う
the bruise: アザ
goes away: 消える
soon: すぐに

2. I wish the bruise would heal quickly.
アザがすぐに消えるといいな。

I wish: 〜だといいな、〜を願う
would heal quickly: 早く治るといいな

英語の「wish」と「hope」はどちらも「願う」という意味ですが、願望の現実性や叶えやすさによって使い分けられます。
「wish」は、ほぼ不可能なことを願うときに使われ、「こうなったらいいのに」と強く願うという意味があります。
「hope」は、可能性がある叶えやすいことを願う、期待するという意味があります。
アザの状態によって使い分けることができるといいでしょう。

役に立った
PV1
シェア
ポスト