hideto

hidetoさん

2022/10/10 10:00

フリーダイヤルにかける を英語で教えて!

特定の電話番号にかけることにより、通話料を着信側が全て負担する時に「フリーダイヤルにかける」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?

0 422
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/16 00:00

回答

・Call the toll-free number
・Dial the 800 number.
・Call the free hotline.

If you have any questions, feel free to call the toll-free number listed on our website.
何か質問があれば、ウェブサイトに記載されているフリーダイヤルにお気軽にお電話ください。

「Call the toll-free number」は、「フリーダイヤルに電話してください」という意味です。ビジネスやカスタマーサービスのコンテキストでよく使われます。フリーダイヤルとは、電話をかける側が通話料を負担しない電話番号のことを指します。企業や公的機関が、自社のサービスや製品についての問い合わせや、クレームなどの対応に利用します。したがって、このフレーズは、企業の広告や取扱説明書、ウェブサイトなどに記載されています。

If you're having trouble setting up your new appliance, just dial the 800 number listed in the instruction manual, they should be able to help.
新しい家電の設定に困っているなら、取扱説明書に記載されている800番のフリーダイヤルにかけてみてください。そこなら、手助けしてくれるはずです。

If you have any inquiries, don't hesitate to call the free hotline.
何か問い合わせがあれば、無料のホットラインに遠慮なくお電話ください。

Dial the 800 numberと"Call the free hotline"の表現は基本的に同じ意味を持ちますが、"Dial the 800 number"は特定の800番号(通常は無料)にかけることを指します。一方、"Call the free hotline"は特定の番号ではなく、一般的な無料のヘルプラインにかけることを示します。ネイティブスピーカーは、特定の番号を伝える場合は"800 number"を、それが何であるかよりその機能(ヘルプ、支援、情報など)に焦点を当てる場合は"hotline"を使用する傾向にあります。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/11/27 18:49

回答

・call the toll-free number
・freecall

「フリーダイヤルにかける」は英語では call the toll-free number や freecall などで表現することができます。

If you call the toll-free number, you won't be charged for the call, so give it a try.
(フリーダイヤルでかければ通話料かからないから、電話してみなよ。)

If you would like to call the support center, please use freecall.
(サポートセンターへお電話なさりたい場合は、フリーダイヤルがごさいますので、そちらをご利用下さい。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV422
シェア
ポスト