HAGIWARAさん
2022/10/10 10:00
斜め向かい を英語で教えて!
道端で、通行人に「斜め向かいの家です」と言いたいです。
回答
・Diagonally across
・Catty-cornered
・Kitty-cornered
It's the house diagonally across the street.
「それは通りを斜め向かいの家です。」
「Diagonally across」は、「対角線上に」という意味で、物理的な位置関係を表せる表現です。二つの物が直角コーナーから遠くのコーナーに向かって横切る形で位置しているときに使います。例えば、広場や部屋である物体や人が他のものや人物と交差するように位置している様子を表す時や、地図上の二つの場所が対角線上に位置している場合などのシチュエーションで使用します。
The house is catty-cornered from here.
ここから斜め向かいにある家です。
It's the house kitty-cornered from here.
「ここから斜め向かいの家です。」
「Catty-cornered」と「Kitty-cornered」の二つの表現は基本的に同じ意味を持っています:ある二つの場所が対角線上にあるという状態を表しています。どちらが使われるかは地域による方言の違いです。アメリカでは、特に中西部と北部のいくつかの地域で「Kitty-cornered」が一般的に使われ、南部では「Catty-cornered」がよく使われます。どちらも日常の会話で使われ、公式な文脈ではあまり使われません。
回答
・diagonally opposite
・diagonally across
「斜め向かい」は英語では diagonally opposite や diagonally across などで表現することができます。
〇〇's house? The house is diagonally opposite.
(〇〇さんのお宅?斜め向かいの家です。)
The person sitting diagonally across from you at the meeting is 〇〇's wife.
(会議の時に君の斜め向かいに座っていた人が、〇〇さんの奥さんだよ。)
ご参考にしていただければ幸いです。