FUJIKAWAさん
2022/10/10 10:00
お助けしましょうか を英語で教えて!
道に迷っている人に出くわした時に「大丈夫ですか?お助けしましょうか?」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?
回答
・Can I help you?
・Do you need assistance?
・May I lend a hand?
Are you okay? Can I help you?
「大丈夫ですか?お助けしましょうか?」
「Can I help you?」は英語で「何かお手伝いできることはありますか?」という意味です。店員が客に対して商品の購入を助けるため、質問の答えを探すために使ったり、人が困っているとき、特に物事を探して苦労している場合や、あるタスクを完了できなさそうな場合などによく言われます。また、仕事の状況でも、同僚や上司が困っている様子を見かけたときの支援の申し出にも使えます。
Do you need assistance? You seem to be lost.
「助けが必要ですか?迷っているように見えますが。」
Are you okay? May I lend a hand?
大丈夫ですか?お助けしましょうか?
Do you need assistance?は比較的公式な状況やプロフェッショナルな環境でよく使われます。スーパーマーケットの従業員、航空会社のスタッフ、または顧客サービスのエージェントなどがこのフレーズを使用することがあります。一方、"May I lend a hand?"はもう少しカジュアルな言い回しで、友人や知人が他人に援助を申し出るときに使われます。形式ばらず、親しみやすい雰囲気を演出します。ただし、どちらのフレーズも基本的には同じ意味で、「助けが必要か?」と尋ねているだけです。
回答
・Shall I help you?
・May I help you?
「お助けしましょうか」は英語では Shall I help you? や May I help you? などを使うと丁寧なニュアンスで表現することができると思います。
Are you OK? Shall I help you?
(大丈夫ですか?お助けしましょうか?)
If you are looking for someone, may I help you? Because I'm a detective.
(もし誰かをお探しでしたら、お助けいたしましょうか?私は探偵をしているので。)
ご参考にしていただければ幸いです。