Rileyさん
2022/10/10 10:00
ざっくり言えば を英語で教えて!
長くなった話の最後にまとめて言いたかったので、「ざっくり言えば〇〇ということだよ」と言いたいです。
回答
・In a nutshell
・To put it broadly
・In simple terms
In a nutshell, we need to increase our sales and decrease our expenditures.
要約すると、我々は売上を増やし、出費を減らす必要があるということです。
「In a nutshell」は「一言で言うと」や「要約すると」といった意味を持つ英語の表現です。長い話や複雑な事象を短く、簡潔に説明するときに使われます。具体的な使われ方としては、プレゼンテーションや会議での提案、文章の要約、説明の締めくくり等に適用できます。
To put it broadly, we need to increase our marketing efforts to boost sales.
ざっくりと言えば、私たちは売上を伸ばすためにマーケティングの取り組みを増やす必要があるということだよ。
In simple terms, we need to be more mindful of our spending habits.
ざっくり言えば、もっと私たちの使い方に注意を払う必要があるということだよ。
"Put it broadly"は、ある話題について幅広く・一般的に表現する場合に使います。扱う話題が広範で複雑な場合かつ一部の詳細や特異性を省いて概要全体を理解するために使う表現です。
一方、"In simple terms"は、専門的・複雑な情報をシンプルで理解しやすい形に変える場合に使います。具体的な例や比喩を用いて難易度を下げるのに役立つ表現です。より難解な内容を初心者や詳しくない人々にわかりやすく説明する際によく用いられます。
回答
・roughly speaking
・speaking of rough outline
「ざっくり言えば 」は英語では roughly speaking や speaking of rough outline などで表現することができます。
The explanation has become a little long, but roughly speaking, it will be easier to use.
(ちょっと説明が長くなっちゃったけど、ざっくり言えば、より使いやすくなるってことだよ。)
The meeting will start soon, so could you give me a rough outline of the complaint?
(あと少しで会議が始まるから、そのクレームについて、ざっくり言ってくれる?)
ご参考にしていただければ幸いです。