![Jamie](https://nativecamp.net/user/images/avatar/07.png)
Jamieさん
Jamieさん
家路をたどる を英語で教えて!
2022/10/10 10:00
台風が近づいてきていたので、「家路をたどる人々が足早に歩いていた」と言いたいです。
![colormelody](https://nativecamp.net/user/images/avatar/17.png)
2023/12/14 00:00
回答
・Make your way home
・Head home
・Find your way back home
As the typhoon approached, people were making their way home quickly.
台風が近づいてきたので、人々は早足で家路をたどっていました。
「Make your way home」は、「家に帰る」という直訳的な意味がありますが、その特徴的なニュアンスとしては「何とかして家に帰る」あるいは「自らの手段で家に帰る」が含まれます。また、ある特定の場所から家へ帰る行動そのものを示すのではなく、一般的なプロセスや終了のタイミングを示す指摘がされる場合もあります。使えるシチュエーションとしては、パーティーが終わって参加者たちに帰るように促すときや、子供を見送るとき、人々が何らかの問題を解決した後で自分たちの家に安全に帰るように指示したり、忠告したりするときなどが考えられます。
People were heading home quickly as the typhoon was approaching.
台風が近づいていたので、人々は速足で家に向かっていました。
As the typhoon was approaching, people were hurrying to find their way back home.
台風が近づいてきたため、人々は急いで家路をたどっていました。
Head homeは自宅に直行するという一般的な意味で、特定の方向やルートに関する指定はありません。一方、"Find your way back home"は迷子になったり、不慣れな場所にいる場合に使われます。このフレーズは自宅への道を探す、または帰り方を理解する行為を強調します。したがって、"Find your way back home"は通常、より困難または困惑している状況で使われます。
![colormelody](https://nativecamp.net/user/images/avatar/17.png)
colormelody
![Ken](https://nativecamp-member-file-uploader-prod.s3-ap-northeast-1.amazonaws.com/2023_10_01_19325765194ad9c3c0e.jpeg)
2022/11/23 20:13
回答
・walk home
・my way home
「家路をたどる」は英語では walk home や my way home などで表現することができます。
A typhoon was approaching, so people walking home were walking quickly.
(台風が近づいてきていたので、家路をたどる人々が足早に歩いていた。)
On my way home, I found an insect I had never seen before, so I took a picture of it.
(私は家路をたどる途中に、見たことのない虫を見つけたので写真に撮った。)
ご参考にしていただければ幸いです。
![Ken](https://nativecamp-member-file-uploader-prod.s3-ap-northeast-1.amazonaws.com/2023_10_01_19325765194ad9c3c0e.jpeg)
Ken