Jadaさん
2022/10/10 10:00
つまみ食い を英語で教えて!
台所で子供に「つまみ食いないで」と言いたいです。
回答
・Sneak a bite
・Nibble on the sly
・Snacking on the side
Don't sneak a bite, okay?
「つまみ食いしないで、いい?」
「Sneak a bite」は、許可なくまたはこっそりと食べ物をつまむという意味です。この表現は、誰かの見ていないところで、または誰かが食べているものからこっそりと食べ物を取ろうとする際に使われることが多いです。例えば、ダイエット中に誰にもバレずにチョコレートを食べる、またはキッチンで夕食の料理を作っている母親からこっそりと食べ物をつまむ子供などのシチュエーションでも使えます。
Don't nibble on the sly in the kitchen, please.
「台所でこっそりつまみ食いしないでね。」
Stop snacking on the side, dinner will be ready soon.
「つまみ食いしないで、すぐに夕食が出来るから。」
「Nibble on the sly」とはこっそりと食べ物をつまむ行為を指し、特に人にばれずに食事を取る状況を表現します。ダイエット中など、本来食べるべきでないときに隠れて食べる場合などに使われます。
一方、「Snacking on the side」は、主にメインの食事以外で手軽に食べる小さな食事やスナックを指します。主な食事以外に小さい食事を取る行為を普通に表現する言葉で、特に隠れて行うニュアンスはありません。直訳すると「横でつまむ」となります。
回答
・nibble
・snitch food
「つまみ食い」は英語では nibble や snitch food などで表現することができます。
※ちなみに snitch には「告げ口をする」という意味があり、「密告者」のことを snitch と呼んだりします。
Don't nibble.
(つまみ食いしないで。)
I snitched food many times that I was so full that I left dinner.
(何度もつまみ食いをしたせいで、お腹がいっぱいになり夕ご飯を残してしまった。)
ご参考にしていただければ幸いです。