Erica

Ericaさん

2022/10/10 10:00

同情する を英語で教えて!

相手の身になって、感情を共にする時に「同情する」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 1,302
Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/14 00:00

回答

・To sympathize
・To feel pity for
・To empathize with

I really sympathize with you. It must be very tough.
「本当にあなたに同情します。とても辛いだろうと思います。」

to sympathizeは「共感する」や「同情する」という意味で使われます。感情や経験に対する理解と共有を表す言葉です。パートナーが困難な状況にあるときや、友人が悲しみを経験しているときなど、他人の痛みや困難を理解し、感じ入って応えるときに使えます。また、特定の考えや意見に賛同するときにも使用可能です。

I feel pity for her because she lost her job suddenly.
彼女が突然仕事を失ったので、私は彼女に同情します。

I can empathize with how difficult it must be for you to go through this situation.
「それはあなたにとって難しい状況であると、私はよく理解できます。」

「To feel pity for」は他人の困難な状況を哀れんで見る感情を指します。「お気の毒に」という形で同情の気持ちを示すために主に使われます。一方、「To empathize with」は自分自身が他人の感情や経験を理解し、共感することを指します。他人が直面している困難を深く理解し、その人の立場に立って考える力を強調します。よって、より深い理解と共有感が必要な状況では「empathize」が適しています。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/11/23 14:39

回答

・sympathize
・pity

「同情する」は英語では sympathize や pity などで表現することができます。

I sympathize with your current situation, but please understand that this is a company decision.
(あなたの現状には同情いたしますが、これは会社の決定ですのでご理解ください。)

Even if you pity me, I am not happy.
(あなたに同情してもらっても、嬉しくありません。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV1,302
シェア
ポスト