Effieさん
2022/10/10 10:00
床がきしむ を英語で教えて!
祖母の家は築100年と古いので、「歩くと床がきしみます」と言いたいです。
回答
・The floorboards creak.
・The floor squeaks.
・The floor groans.
Every time I walk around in my grandmother's house, which is a century old, the floorboards creak.
私が祖母の家(それは築100年です)を歩き回るたびに、床板がきしむ。
「床板がきしむ」という表現は、大抵は古い建物や無人の家、心霊スポットで何か不気味な出来事が起こりそうな場面で使われます。このフレーズを使用することで、一種の恐怖や緊張感、不安感を読者や聴衆に与えることができます。また、静寂を破る音として、表現者が何か重要な事が起きる前触れや、シーンの雰囲気を高めるために用いることもあります。
The floor squeaks when you walk on it because my grandmother's house is over 100 years old.
歩くと床がきしみます、なぜならば祖母の家は築100年以上だからです。
When you walk in my grandma's 100-year-old house, the floor groans.
祖母の築100年の家を歩くと、床がきしむんです。
The floor squeaksと"The floor groans"は床が音を立てる様子を表すフレーズですが、その音の性質や状況によって使い分けられます。"The floor squeaks"は通常、床が軽くきしむ音を指します。これは通路を歩いたり部屋を移動したりする際によく耳にする音かもしれません。一方、"The floor groans"はより低く、重く、恒常的な音を表し、何かが床の上を動く、または床に大きな重量がかかるときに使われる表現です。また、"groans"には人間がうめき声をあげるイメージもあるため、何か不気味な、あるいは危険な状況を示唆することがあります。
回答
・floor creaks
床がきしむはfloor creaks/creaky floorsで表現できます。
creakは"キーキー鳴る音、きしる音、きしみ"という意味です。
My grandmother's house is 100 years old and the floor creaks when she walks on it.
『祖母の家は築100年と古いので、歩くと床がきしみます』
There is something eerie about the creaky floors in this inn.
『この旅館は床がきしむので何か不気味な感覚がする』
ご参考になれば幸いです。