Coco

Cocoさん

2022/10/10 10:00

懐かしい を英語で教えて!

昔聴いていた曲がテレビで流れたので「うわ〜、懐かしい」と言いたいです。

0 204
rstranslator

rstranslatorさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/13 00:00

回答

・Good old days
・Reminds me of the good times.
・Blast from the past.

Wow, this song takes me back to the good old days.
「うわ〜、この曲は懐かしの良き時代に戻ってしまうね。」

「Good old days」は「昔の良い時代」を指し、自分が過去に経験した素晴らしい時間/日々のことを懐かしみながら回想する際に使われます。たとえば、昔の友人との出会いや学生時代の思い出などを振り返る際に、「あの頃は良かったね」の感情を表現するために用います。その場で懐かしみながら話しているときや、過去を回想している文脈においてよく使われます。

This song playing on TV reminds me of the good times.
このテレビで流れている曲、昔の良い時代を思い出させてくれるね。

This song is such a blast from the past!
「この曲、ほんとに懐かしいね!」

Reminds me of the good timesは直訳すると「良い時代を思い出させてくれる」となり、主に個人が過去の楽しかった思い出について話す時に使います。一方、"Blast from the past"は直訳すると「過去からの衝撃」となり、古いものや過去の出来事が突然現れた時に驚きや懐かしさを表現するフレーズです。時にはネガティブな過去の出来事を指すこともあります。

Ryoko

Ryokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/11/22 21:52

回答

・nostalgic
・miss

nostalgicは小さい頃を思って懐かしいと感じる時に使われます。
寂しさのようなニュアンスが含まれている表現です。

missで懐かしいという表現も出来ます。
Looking at old albums, I am immersed in a nostalgic feeling.
『昔のアルバムを眺めていると懐かしい気持ちに浸る』

A song I used to listen to came on the TV and I said, "Wow, I miss it.
『昔聴いていた曲がテレビで流れたので「うわ〜、懐かしい」と言った』

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV204
シェア
ポスト